What Does Shew Mean In The Bible

Short Answer

The word “shew” in the Bible is an archaic spelling of “show.” It appears primarily in the King James Version and carries meanings such as to display, prove, reveal, or testify within the biblical text.

Complete Explanation

The term “shew” is an older English spelling of the modern word “show.” It is found most frequently in the King James Version (KJV) of the Bible, where it functions as a verb meaning to display, demonstrate, prove, or testify. The word derives from Middle English “shouwen,” itself a variant of “show,” and reflects the orthographic conventions of early‑modern English. In biblical passages, “shew” often introduces a demonstration of God’s power, a moral lesson, or a prophetic revelation. Modern translations typically render “shew” as “show,” “demonstrate,” “prove,” or “declare” depending on context.

  • Origin:
    Middle English “shouwen,” a variant of “show,” adopted into Early Modern English spelling.
  • Meaning in the KJV:
    To display, demonstrate, prove, or testify; often used in a theological or moral sense.
  • Modern equivalents:
    “show,” “demonstrate,” “prove,” “declare,” or “testify,” chosen according to the specific context.
  • Typical contexts:
    Divine revelation (e.g., “Shew me the way”), moral instruction, prophetic declaration, and evidencing truth.
  • Translation practice:
    Contemporary Bible versions replace “shew” with more current English to improve readability while preserving the original nuance.

Common Misconceptions

Myth

“Shew” is a typographical error in the KJV.

Fact

It is an intentional archaic spelling of “show,” reflecting the language of the early 17th century.

Myth

“Shew” always means “to reveal a hidden truth.”

Fact

While it can denote revelation, it more broadly includes any act of displaying, proving, or testifying, not solely hidden information.

FAQ

Why does the KJV use “shew” instead of “show”?

The KJV was translated in the early 17th century when “shew” was a common spelling of “show.” The translators retained contemporary orthography to reflect the language of their time.

Is “shew” used in modern English outside of biblical contexts?

The spelling “shew” is now archaic and rarely used in contemporary English, having been replaced entirely by “show.” It may still appear in historical literature or stylistic imitation.

How do modern Bible translations handle verses with “shew”?

Modern translations replace “shew” with “show,” “demonstrate,” “prove,” or similar terms that convey the original sense while using current English vocabulary.

References

  1. The Holy Bible, King James Version (1611).
  2. Strong's Exhaustive Concordance, entry H8000 (show).
  3. Theological Dictionary of the New Testament, edited by Gerhard Kittel.
  4. Holman Christian Standard Bible, translation notes on archaic terms.
  5. BibleGateway.com – Comparative translations of verses containing “shew.”

Related Terms

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *